Openbaring 6:3

AB

Toen hij het tweede zegel had geopend, hoorde ik het tweede levende wezen, zeggend: "Kom en kijk!"

SVEn toen Het het tweede zegel geopend had, hoorde ik het tweede dier zeggen: Kom en zie!
Steph και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
Trans.

kai ote ēnoixen tēn deuteran sphragida ēkousa tou deuterou zōou legontos erchou kai blepe


Alex και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την δευτεραν ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου
ASVAnd when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
BEAnd when the second stamp was undone, the voice of the second beast came to my ears, saying, Come and see.
Byz και οτε ηνοιξε την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου
DarbyAnd when it opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come [and see].
ELB05Und als es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite lebendige Wesen sagen: Komm!
LSGQuand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens.
Peshܘܟܕ ܦܬܚ ܛܒܥܐ ܕܬܪܝܢ ܫܡܥܬ ܠܚܝܘܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܐܡܪܐ ܬܐ ܀
SchUnd als es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite lebendige Wesen sagen: Komm und sieh!
WebAnd when he had opened the second seal, I heard the second living being say, Come and see.
Weym And when the Lamb broke the second seal, I heard the second living creature say, "Come."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken